BAHASA VIETNAMESE untuk Vietnam dan Orang Asing - Pengenalan - Bahagian 1

Hits: 743

Pengenalan

     . Bahasa Vietnam adalah bahasa komunikatif orang Vietnam dan juga Bahasa ibunda of Orang Viet (juga dinamakan sebagai Kinh, kumpulan etnik utama di Vietnam). Pembentukan bahasa umum yang digunakan oleh seluruh orang adalah tugas yang sukar kerana kepelbagaian dialek dan loghat. Vietnam berdasarkan suku kata yang merdu dan loghat yang tertekan. Accent mempunyai peranan penting dalam membantu membezakan dan mengenal pasti makna ucapan tersebut. Terdapat juga banyak aksen di Bahasa Vietnam, antara yang paling biasa dan digemari adalah yang Selatan. Aksen ini nampaknya berbeda dari yang standar karena pengucapannya sangat didasarkan pada suara utama yang mengabaikan aksen standard dan bahkan tata bahasa. Bahasa Vietnam ialah bahasa monosel dengan setiap bunyi yang diartikulasikan membawa makna tertentu. Juga, ia menawarkan banyak kata majmuk, yang terdiri dari 2, 3 atau bahkan untuk bunyi tunggal penyusun. 

    . Bahasa Vietnam telah dibentuk dan dikembangkan selama berabad-abad sekarang. Dokumen dinasti feodal awal menggunakan bahasa Cina dan tidak sampai kelahiran nama [Tidak] (Skrip demotikbahasa pada abad ke-14 digunakan dalam pertuturan dan penulisan, terutama dalam menyusun sastera. Pada abad ke-17, Vietnam atau bahasa kebangsaan menjadi sedia ada. Asalnya berkait rapat dengan penyebar Portugis, Sepanyol, Itali dan Perancis yang bekerja di negara-negara Asia Tenggara. 

Skrip Han Nom - Holylandvietnamstudies.com
Skrip Han Nom (Sumber: Forum Belajar)

   Mereka mencipta skrip penulisan baru sebagai maksud untuk menyatakan Bahasa Vietnam. Penyumbang yang paling ketara dalam pembentukan dan mempelajari bahasa Vietnam pada masa itu adalah seorang wakil rakyat Perancis yang bernama Alexandre de Rhode1 dengan penerbitannya salah satu kamus dan tatabahasa Vietnam pertama yang disebut Kamus Vietnam-Portugis-Latin. Pada mulanya, Vietnam digunakan semata-mata untuk tujuan penyebaran tetapi tidak lama kemudian dipopularkan secara rasmi ketika orang Perancis mengenakan rejim penjajahan mereka ke Vietnam. Sejauh ini, Vietnam pada asalnya adalah alat untuk memerintah penjajah, tetapi kemudian, berkat kemudahannya, Vietnam menjadi popular. Lebih-lebih lagi, sistem abjad yang mudah diucapkan dan gabungannya memungkinkan untuk mengatasi sebarang kritikan.2, 3

    Vietnam (tiếng Việt, atau kurang biasa Viữt ngữ) adalah negara dan Bahasa rasmi dari Vietnam. Ia adalah bahasa ibunda bagi 86% penduduk Vietnam, dan kira-kira tiga juta orang Vietnam di luar negara. Ia juga digunakan sebagai bahasa kedua oleh banyak etnik minoriti Vietnam. Ia adalah sebahagian daripada Keluarga bahasa Austroasiatik4, yang mana ia mempunyai pembesar suara terbanyak dengan margin yang signifikan (beberapa kali lebih besar daripada gabungan bahasa Austroasiatik yang lain). Banyak Perbendaharaan kata Vietnam telah dipinjam dari bahasa Cina, dan sebelumnya ditulis menggunakan sistem tulisan Cina, walaupun dalam format yang diubah dan diberi pengucapan vernakular. Sebagai hasil sampingan dari pemerintahan kolonial Perancis, bahasa tersebut memperlihatkan pengaruh dari bahasa Perancis, dan bahasa Sistem penulisan Vietnam (quốc ngữ) yang digunakan hari ini adalah versi disesuaikan dari Abjad Latin, dengan diakritik tambahan untuk nada dan huruf tertentu.

    Sebagai bahasa kebangsaan kumpulan etnik majoriti, Vietnam dituturkan di seluruh Vietnam oleh Orang Vietnam, dan juga oleh etnik minoriti. Ia juga dituturkan di komuniti Vietnam di luar negara, terutama di Amerika Syarikat, di mana ia mempunyai lebih dari satu juta penutur dan merupakan bahasa ketujuh yang paling banyak dituturkan (ia ke-3 di Texas, ke-4 di Arkansas dan Louisiana, dan ke-5 di California). Di Australia, ini adalah bahasa keenam yang paling banyak dituturkan.

    Menurut Etnolog, Vietnam juga dituturkan oleh sebilangan besar orang di Kemboja, Kanada, China, Pantai Gading, Republik Czech, Finland, Perancis, Jerman, Laos, Martinique, Belanda, Kaledonia Baru, Norway, Filipina, Persekutuan Rusia, Senegal, Taiwan, Thailand, United Kingdom, dan Vanuatu.

    "Pada mulanya, kerana orang Vietnam memiliki nada dan berbagi perbendaharaan kata yang besar dengan orang Cina, itu dikelompokkan ke dalam bahasa Sino-Tibet". Kemudian, didapati bahawa nada orang Vietnam muncul baru-baru ini (André-Georges Haudricourt-1954)5 dan perbendaharaan kata seperti bahasa Cina juga dipinjam dari bahasa Han Han semasa sejarah mereka dikongsi (1992); kedua aspek ini tidak ada kaitan dengan asal-usul orang Vietnam. Vietnam kemudian diklasifikasikan ke dalam sub-keluarga Kam-Tai Daic bersama dengan Zhuang (termasuk Nùng dan Tày di Vietnam Utara) dan Thai, setelah menghilangkan pengaruh permukaan orang Cina. Walaupun begitu, Aspek Daic juga dipinjam dari Zhuang dalam sejarah panjang mereka berjiran (André-Georges Haudricourt), bukan aspek asli Vietnam. Akhirnya, Vietnam dikelaskan kepada Austroasiatik keluarga linguistik4, yang Isnin-Khmer keluarga kecil, Viet-Moung cawangan (1992) setelah lebih banyak kajian dilakukan. Kinh adalah penduduk terbesar di Vietnam. Menurut kajian Fudan University pada tahun 2006, ia termasuk dalam kajian ini Isnin-Khmer secara linguistik, tetapi tidak ada kata terakhir untuk asal usulnya.

    Henri Maspero6 mengekalkan Bahasa Vietnam of Asal Thai, dan Bapa Yang Mulia Souvignet mengesannya ke Indo-Melayu kumpulan. AG Haudricourt5 telah membantah tesis Maspero6 dan menyimpulkan bahawa orang Vietnam ditempatkan dengan betul dalam keluarga Austroasiatik. Tidak ada teori ini yang menjelaskan asal usul Bahasa Vietnam. Namun, satu perkara tetap pasti: Bahasa Vietnam bukanlah bahasa yang murni. Tampaknya gabungan antara beberapa bahasa, kuno dan moden, ditemui sepanjang sejarah berikutan hubungan berturut-turut antara orang asing dan rakyat Vietnam.

   Semasa dituturkan oleh Orang Vietnam selama ribuan tahun, ditulis Vietnam tidak menjadi bahasa pentadbiran rasmi Vietnam sehingga abad ke-20. Untuk sebahagian besar sejarahnya, entiti yang kini dikenali sebagai Vietnam menggunakan bahasa Cina klasik bertulis. Namun, pada abad ke-13, negara ini mencipta Chữ nôm, sistem tulisan yang menggunakan aksara Cina dengan unsur fonetik agar lebih sesuai dengan nada yang berkaitan dengan bahasa Vietnam. Chữ nôm terbukti jauh lebih cekap daripada watak-watak Cina klasik bahawa ia digunakan secara meluas pada abad ke-17 dan ke-18 untuk puisi dan sastera. Chữ nôm digunakan untuk tujuan pentadbiran semasa taklimat Hồ dan Dinasti Tây Sơn7. Semasa penjajahan Perancis, Perancis menggantikan Cina dalam pentadbiran. Tidak sampai kemerdekaan dari Perancis, Vietnam digunakan secara rasmi. Ini adalah bahasa pengantar di sekolah dan universiti dan merupakan bahasa untuk perniagaan rasmi.

     Seperti banyak negara Asia yang lain, akibat hubungan erat dengan China selama ribuan tahun, sebahagian besarnya Vietnam leksikon berkaitan dengan sains dan politik berasal dari bahasa Cina. Sekurang-kurangnya 60% stok leksikal mempunyai akar bahasa Cina, tidak termasuk pinjaman kata yang semula jadi dari China, walaupun banyak kata majmuk terdiri dari bahasa asli Perkataan Vietnam digabungkan dengan pinjaman China. Seseorang biasanya dapat membezakan antara kata asli Vietnam dan pinjaman Cina jika ia dapat digandakan atau maknanya tidak berubah ketika nada dialihkan. Sebagai hasil dari penjajahan Perancis, orang Vietnam sejak itu meminjam banyak kata dari Bahasa Perancis, Sebagai contoh cà phê (dari Perancis kopi). Pada masa kini, banyak perkataan baru ditambahkan ke dalam leksikon bahasa kerana pengaruh budaya Barat yang berat; ini biasanya dipinjam dari bahasa Inggeris, misalnya TV (walaupun biasanya dilihat dalam bentuk tulisan sebagai tivi). Kadang kala pinjaman ini diterjemahkan secara harfiah ke dalam bahasa Vietnam (sebagai contoh, perisian dikategorikan dalam phần m ,m, yang secara harfiah bermaksud "bahagian lembut").8

… Teruskan di bahagian 2…

SEE MORE:
◊  BAHASA VIETNAMESE untuk Vietnam dan Orang Asing - Huruf Vietnam - Seksyen 2
◊  BAHASA VIETNAMESE untuk Vietnam dan Orang Asing - Konsonan Vietnam - Bahagian 3
◊  BAHASA VIETNAMESE untuk Vietnam dan Orang Asing - Nada Vietnam - Bahagian 4
◊  BAHASA VIETNAMESE untuk Vietnam dan Orang Asing - Konsonan Vietnam - Bahagian 5

NOTA:
1 Alexandre de Rhodes, SJ [Mac 15 1591 di Avignon, Negeri Papal (sekarang di Perancis) - 5 November 1660 di Isfahan, Parsi] adalah seorang mubaligh dan leksikografis Jesuit Avignon yang mempunyai kesan berkekalan terhadap agama Kristian di Vietnam. Dia menulis Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, kamus dwibahasa Vietnam-Portugis-Latin pertama, yang diterbitkan di Rom, pada tahun 1651.
2  Sumber: Lac Viet Computing Corporation.
3  Sumber: Teknologi Baru IRD.
4 Bahasa Austroasiatik, juga dikenal sebagai Mon – Khmer, adalah keluarga bahasa besar di daratan Asia Tenggara, juga tersebar di seluruh wilayah India, Bangladesh, Nepal, dan China selatan. Terdapat sekitar 117 juta penutur bahasa Austroasiatik. Dari bahasa-bahasa ini, hanya orang Vietnam, Khmer dan Mon yang mempunyai sejarah yang telah lama dicatat dan hanya Vietnam dan Khmer yang mempunyai status rasmi sebagai bahasa kebangsaan moden (di Vietnam dan Kemboja, masing-masing).
André-Georges Haudricourt (17 Januari 1911 di Paris - 20 Ogos 1996 di Paris) adalah ahli botani Perancis, antropologi dan ahli bahasa.
Henri Paul Gaston Maspero (15 Disember 1883 di Paris - 17 Mac 1945 di kem tumpuan Buchenwald, Weimar Nazi Jerman) adalah seorang ahli sinologi dan profesor Perancis yang menyumbang kepada pelbagai topik yang berkaitan dengan Asia Timur. Maspero terkenal kerana mempelopori kajian Taoisme. Dia dipenjarakan oleh Nazi semasa Perang Dunia II dan mati di kem tumpuan Buchenwald.
Nama Tây Sơn (Nhà Tây Sơn 家 西山) digunakan dalam sejarah Vietnam dalam pelbagai cara untuk merujuk kepada masa pemberontakan petani dan dinasti yang terdesentralisasi yang ditubuhkan antara akhir dinasti Lê fighead pada tahun 1770 dan awal dinasti Nguyễn pada tahun 1802. Nama pemimpin pemberontak ' daerah asal, Tây Sơn, berlaku untuk para pemimpin itu sendiri (saudara Tây Sơn: iaitu, Nguyễn Nhạc, Huệ, dan Lữ), pemberontakan mereka (Pemberontakan Tây Sơnatau peraturan mereka ([Nguyễn] dinasti Tây Sơn).
8  Sumber: Ensiklopedia Wikipedia.
◊ Gambar tajuk - Sumber:  vi.wikipedia.org 
◊ Indeks, teks tebal, teks miring dalam tanda kurung dan gambar sepia telah ditetapkan oleh Ban Tu Thu - daripadahdiavietnamhoc.com

BAN TU THU
02 / 2020

(Dilawati kali 3,175, 8 lawatan hari ini)
en English
X