Lý Toét di Kota: Terlibat Terma dengan Moden pada tahun 1930-an Vietnam - Bahagian 1

Hits: 548

GEORGE DUTTON

GEORGE DUTTON adalah Penolong Profesor, Jabatan Bahasa dan Budaya Asia, University of California, Los Angeles. Artikel ini mempunyai asal-usulnya dalam persembahan di Persidangan Asia Tenggara 2004 di University of California, Berkeley. Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada Shawn McHale, pembincangkan pada persidangan itu, serta Peter Zinoman dan John Schafer, atas komen dan cadangan mereka untuk memperbaiki artikel ini.

ABSTRAK

   Kemunculan kewartawanan yang popular pada tahun 1930-an Vietnam membenarkan komentar-komentar formol baru mengenai kehidupan bandar yang berubah, di antaranya karikatur yang memaparkan Lý Toét, seorang penduduk kampung bingung dengan pertemuannya dengan bandar modem. Artikel ini menggunakan Lý Toét kartun yang muncul dalam jurnal mingguan Phong Hóa [Mores] sebagai tingkap mengenai sikap bandar ke arah modem. Ia mencadangkan bahawa ilustrasi mendedahkan ambivalen yang besar ke arah kemodenan di bahagian Phong Hóawalaupun penyunting retorinya mereka yang baru dan moden.

   . 1930s melihat transformasi Kewartawanan Vietnam, perubahan yang ditunjukkan secara dramatik dalam letupan media cetak baru. Pada tahun 1936 sahaja 230 jurnal baru muncul, kemuncak kenaikan mantap yang bermula pada tahun 1920-an.1 Akhbar yang berkembang adalah respons terhadap banyak perubahan dalam Masyarakat Vietnam, yang paling sedikit adalah penduduk bandar yang semakin meningkat dengan pendapatan untuk membeli penerbitan baru ini, masa untuk membacanya, dan melek huruf yang diperlukan dalam bentuk baru yang diromankan dari Vietnam, quốc ngữ. David Marr menganggarkan bahawa menjelang akhir tahun 1930-an sebanyak 1.8 juta orang Vietnam (mungkin sebahagian besar mereka urbanites) bersifat literasi secara fungsif dalam quốc ngữ.2 Orang ramai yang baru membaca ini mewakili khalayak utama surat kabar ini, yang membentuk lingkungan bandar dan seterusnya dipengaruhi olehnya. Antara sumbangan utama jurnal baru ini ialah mereka menggarisbawahi idea bahawa orang Vietnam hidup dalam era baru dan dinamis, di mana masa lalu dan "tradisi" bertentangan dengan masa kini dan "kemodenan".

    Salah satu gambaran yang paling ketara dalam kontras ini ialah watak kartun yang rendah hati, pengunjung luar bandar ke bandar besar dengan nama Lý Toét. Dalam erti kata sempit angka ini mewakili pertembungan antara lama dan baru, dan dalam erti kata yang lebih besar dia berkhidmat sebagai imej cermin terbalik identiti bandar Vietnam yang muncul. Secara khusus, Lý Toét adalah karikatur daripada betul [ketua kampung tradisional], satu archetype yang mewakili apa Philippe Papin telah memanggil "petani baik separuh kecerdasan" dan Marr telah dicirikan sebagai "penatua desa anachronistik."3 Toet, yang pertama kali muncul sebagai watak dalam pembaharuan opera [chèo cải lương] dari awal tahun 1930-an, mengambil bentuk yang lebih mantap dan kelihatan di media cetak, terutamanya dalam mingguan Hà Nội Phong Hóa [Lagi].4 Ia berada di halaman Phong Hóa dan orang-orang penerbitan kakaknya Ngày Nay [Hari Ini] itu Lý Toét datang untuk merangkum Penduduk Vietnam hilang dalam serangan transformasi bandar.

     Artikel ini akan dipertimbangkan Lý Toét kerana dia muncul di Phong Hóa, memeriksa cara-cara di mana beliau digunakan untuk mewakili pertembungan masa lalu dan sekarang, luar bandar dan bandar, dan "tradisional"Dan"kemodenan. "Dalam pertemuannya dengan kehidupan bandar, Lý Toét mendedahkan kerumitan pemodenan bandar. Lý Toét adalah seorang penduduk yang tidak berpendidikan yang berjuang (biasanya tidak berjaya) untuk memahami moden, dan dalam memerhatikan perjuangannya, penduduk bandar dapat mengucapkan tahniah kepada diri mereka sendiri kecanggihan, kecanggihan yang terletak pada pengetahuan dan pengalaman yang Lý Toét tidak mempunyai. Namun, pada masa yang sama, Lý ToétPerjumpaan dengan kehidupan di bandar mengungkapkan ambivalensi kemodenan baru ini, termasuk bahaya fizikalnya dan kerapangan abniptinya dari pola kehidupan sehari-hari.

     Bacaan dekat saya Lý Toékartun mencadangkan beberapa pengubahsuaian kepada tafsiran konvensional mengenai pandangan Phong Hóa's pasukan editorial, Kumpulan Sastera Sendiri Kekuatan [Tự lực văn đoàn]. Kumpulan ini, ditubuhkan oleh Nhất linh dan sebilangan kecil penulis yang berpikiran sedemikian pada tahun 1934, mendedahkan pandangannya dalam manifesto sepuluh titik yang bercakap menghasilkan kesusasteraan untuk memperkayakan negara, dan melakukannya dengan gaya yang boleh diakses, langsung, dan mudah difahami. Ia juga mengumumkan komitmen kumpulan untuk perjuangan yang tidak berbelah bagi untuk kemajuan dan usaha yang berterusan untuk mengembangkan kesedaran awam tentang pengetahuan saintifik.5 Ahli-ahli kumpulan Sastera Kekuatan Sendiri sering dilihat oleh para sejarawan kemudian sama ada sebagai romantis apolitik, dengan pandangan procolonial yang samar-samar, atau sebagai pendukung yang tidak terhingga dalam kemodenan cetek, meniru bentuk-bentuk itu tetapi bukannya bahan teknologi baru, ketertiban sosial, dan budaya kenderaan. Walaupun objektif kumpulan yang tegas, saya berhujah bahawa jurnal mereka, khususnya Phong Hóa, mendedahkan pandangan yang lebih jelas mengenai perubahan pesat yang berlaku di sekeliling mereka. Seperti yang saya akan huraikan di bawah ini, karikatur khususnya tidak mencerminkan kritikan "mundur" semata-mata, dan juga tidak mencadangkan romantik apolitik. Kumpulan-kumpulan yang menyatakan "perjuangan untuk kemajuan," misalnya, berulang kali terkikis dengan cara-cara di mana kartun penerbitannya mendedahkan "kemajuan" sebagai manfaat dan ancaman. Seperti, Phong Kimia merupakan cerminan dari transformasi sosial bandar yang dilabelkan sebagai "kemodenan" dan pada masa yang sama memberikan komentar mengenai mereka yang sering merosakkan pengisytiharan yang tidak jelas mengenai Kumpulan Sastera Sendiri Kekuatan.

    Kemodenan yang dipamerkan di Phong Hóa ditandai dengan perubahan pesat, lokalisasi teknologi masyarakat, transformasi hubungan sosial, dan perbandaran itu sendiri. Ia mendedahkan "sekarang" yang dikuasai oleh Eropah, sekurang-kurangnya secara tersirat, dengan bahasa Vietnam yang mundur. "Sama ada pembaca Vietnam jurnal-jurnal ini sudah biasa dengan istilah baru untuk" modem "hai ệi-Is tidak jelas. Mereka mungkin lebih cenderung untuk menghadapi konsep perubahan dalam kata-kata "dan"Tan, "Kedua-duanya mungkin terbaik diterjemahkan sebagai"baru"6 Apa yang jelas adalah bahawa penduduk bandar-bandar Vietnam sedar bahawa mereka hidup pada masa-masa transformasi dramatik di mana mod komunikasi dan pengangkutan, serta interaksi dan ekspresi, semuanya berubah. Selain itu, ada perasaan yang kuat dalam perjalanan transformasi di mana destinasi utama tidak diketahui. Orang-orang merasakan bahawa mereka adalah peserta dalam perubahan-perubahan ini, perasaan yang jauh lebih kuat daripada di dalam masyarakat penulis dan ilustrator yang menyumbang kepada jurnal-jurnal baru yang muncul pada tahun 1930-an.

... MENINGGALKAN ...

NOTA:

  1. David Marr, "Hasrat untuk Keadaan Moden: Intelektual dan Media," di Malaysia Selepas Perang Vietnam: Dinamik Persatuan Transformasi, ed. Hy V. Luong (Lanham, MD: Rowman dan Littlefield, 2003), 261.
  2. David Marr, Tradisi Vietnam pada Percubaan: 1920-1945 (Berkeley dan Los Angeles: University of California Press, 1981), 34; juga Marr, "A Passion for Modernity," 261. Menurut perkiraan Marr angka ini mungkin telah mewakili dua kali ganda jumlah orang Vietnam yang melek huruf dari hanya satu dekade sebelumnya.
  3. Marr, "A Passion for Modernity," 261; Philippe Papin, "Siapa Mempunyai Kuasa di Desa?" Di Vietnam Dampak: Beasiswa Perancis pada abad kedua puluh. Persatuan Vietnam, ed. Gisclc L. Bousquet dan Pierre Brocheux (Ann Arbor: Akhbar Universiti Michigan, 2002), 29; Neil Jamieson, Memahami Vietnam (Berkeley dan Los Angeles: University of California Press, 1993), 102.
  4. Maurice Durand dan Nguyen Tran Huan mendakwa bahawa Lý Toét adalah ciptaan penyair Tú Mỡ dan dibangunkan pada tahun 1927, suatu tuntutan sukar untuk dibuktikan. Lihat Maurice Durand dan Nguyen Tran Huan, Pengantar Kesusasteraan Vietnam, trans. DM Hawke (New York: Columbia University Press, 1985), 119. Lý Toét juga membuat penampilan kerap dalam Phong Hóajurnal saudara perempuannya Ngày Nay [Hari Ini], walaupun bagi maksud esei ini, saya hanya akan memberi tumpuan kepada kejadiannya yang terdahulu.
  5. Penyataan ideologi sepuluh perkara penuh kumpulan itu boleh ditemui di "Tự Lực Văn Đoàn," Phong Hóa, Mac 2,1934, ms. 2.
  6. Nguyễn Văn Ký, La Societe Vietnamienne menghadapi A La Modemite: Le tonkin de la fin du XIXe siecle de la second guerre mondiale [Vietnamese Society Faces Modernity: Tonkin dari akhir abad kesembilan belas ke Perang Dunia Kedua] (Paris: L'Harmattan, 1995), 139.

(Sumber: Jurnal Pengajian Vietnam, Vol. 2. Isu 1. pps. 80-108. ISSN 1559-372X, elektronik ISSN 1559- 3758. © 2007 oleh Bupati Universiti California. http: / Av \ vw.ucprcssjournals.coin / rcprintlnfo.asp.)

SEE MORE:
◊ Lý Toét in the City - Bahagian 2
◊ Lý Toét in the City - Bahagian 3
◊ Lý Toét in the City - Bahagian 4
◊ Lý Toét in the City - Bahagian 5

(Dilawati kali 2,123, 1 lawatan hari ini)