TEMPAHAN ANAK VIETNAM - Minit MESYUARAT pada 22 Februari 1943

Hits: 364

    Pengetua: Encik. GEORGE CŒDÈS, (Gamb. 1) Pengerusi - Institut Indokini untuk Kajian Manusia telah bertemu pada Februari 22, 1943, jam 17:45, di Institut Anatomi.

    Kami hadir:

  Tetuan G. CŒDÈS, P. HUARD, P. GUILLE-MINET, ĐỖ XUÂN HỢP, RIOU, NGUYỄN VĂN TỐ, NGUYỄN XUÂN NGUYÊN, NGUYỄN VĂN HUYÊN, kakitangan-anggota, Puan CASTAGNOL, L. Messrs. BOIS, TRẦN VĂN GIÁP, NGUYỄN THIỆU LÂU, J. MANUKUS, NGÔ QUÝ SƠN, VŨ ĐÌNH TỤNG dan VŨ THANH.

   Tuan NGÔ QUÝ SƠN (Gamb. 2) hadiah kepada Sikap karya bertajuk “Aktiviti daripada Akomuniti kanak-kanak nnam di Tonkin", permainannya, lagu-lagunya, dll.

   Pendedahan ini digariskan oleh nota Encik P. LÉVY (Gamb. 3), menunjukkan kepentingan yang harus diberikan kepada kajian komuniti kanak-kanak.

    Setelah membaca dua karya ini, Mr. NGUYỄN VĂN TỐ kembali kepada ayat-ayat yang dinyanyikan oleh Kanak-kanak Vietnam ketika mereka bermain permainan sembunyi-sembunyi, dan menawarkan tafsiran yang berasal dari lagu tersebut kepada Raja HÀM NGHI (1885), mempercayai bahawa ia digambarkan Penerbangan Hàm Nghi dalam menyesali penderitaan zaman itu.

    Tuan NGUYỄN VĂN HUYÊN (Gamb. 4) mencadangkan versi lain; menurutnya, lagu itu akan berasal dari Zaman Lê.

    Mr VŨ THANH menunjukkan bahawa lagu ini mungkin jauh lebih kuno, dan ia, katanya, dapat meratapi ratapan Orient semasa berhubung dengan Barat, dan telah disesuaikan kembali dua kali dalam kesempatan yang tepat.

    Petikan tertentu dari karya Mr. S Mr.N dan LÉVY menimbulkan kenyataan lain.

    Tuan P. GUILLEMINET (Gamb. 5) menarik perhatian kepada petikan berikut dari catatan Tuan P. LÉVY: "Tanpa kepentingan dari sudut seksual, keagamaan, sosial, anak-anak dapat membiarkan mereka melihat ejekannya yang mana kebanyakan kanak-kanak dibenarkan untuk mempertahankan permainan jejak formula, banyak lagi or  kurang cacat ... Di mana sahaja kanak-kanak memang tidak boleh melakukan ada lagi pengorbanan ”.

    P. P. GUILLEMINET menyatakan:

1 /. Bahawa kanak-kanak perempuan hoodoo dengan permainan mereka, sama seperti yang sebenarnya dilakukan oleh Bahnar, dengan menggunakan peti mati kecil dan dengan meneruskan pengebumian palsu. (Gamb. 6)

2 /. Itu, dengan Bahnar, kanak-kanak (begitu juga orang tua) kadang-kadang diberi tugas yang dijalankan oleh orang dewasa.

    Dia menunjukkan juga betapa pentingnya tindakan mematahkan tongkat, suatu tindakan khusyuk, dalam semua coutries. P. LÉVY menyebut mengenai Laos; pemotongan batang kayu juga, di Wilayah Bahnar, (Gamb. 6) tanda tawar-menawar, serta terwujudnya kutukan yang diucapkan oleh Ahli sihir jahat Gom (dari asal Laos juga).

    In Provence, semasa perbincangan, salah seorang anta-gonis akan meletakkan tongkat di bahunya dan mencabar lawannya: "Berani kamu mengambilnya, jerami?". Pada masa itu, hukuman itu sendiri sudah cukup dan merupakan cabaran rasmi.

    Guru Besar P. HUARD (Gamb. 7) menunjukkan fakta yang sama di Lorent di mana anak-anak meletakkan jerami di bahu mereka, mengejar yang mereka mahu ketakutkan dengan mengatakan kepadanya: "Adakah awak mampu berperang dengan saya? ”.

    Sebagai kesimpulan, Ketua menarik perhatian Institut mengenai banyak perbandingan dari satu kumpulan ke satu kumpulan, yang dibuat oleh kajian mengenai pertubuhan kanak-kanak, dan mengenai hubungan dari satu kumpulan ke satu kumpulan yang lain membolehkan masyarakat untuk bersikap raveal.

    Walaupun permainan tertentu berlalu dari satu populasi ke populasi lain dengan kes permainan anam "Đáo lỗ - tersedak lubang " (Gamb. 7) nama asal mereka (seperti yang telah berlalu dari Vietnam ke Kemboja dengan nama asalnya), permainan indentik lain ada, sebaliknya, di tempat yang berlainan dengan nama yang berbeza.

    Dengan cara yang sama, Permainan naga (Gamb. 9) dipetik oleh Mr. SƠN wujud di Kemboja di bawah bentuk ayam betina yang mempertahankan anak ayamnya dari helang memancing. Dalam Siam (Thailand), permainan ini lebih rumit: ia adalah soal ular ayah, dan cuba menangkap yang terakhir dari fail, setelah mengajukan soalan yang pelbagai, enti-bergantung bentuk yang berbeza seperti yang diminta Annam (bahasa Vietnam).

    Ketua juga memperhatikan kenyataan bahawa sesuatu yang hanya permainan di negara tertentu boleh menjadi ritus di negara lain: permainan ayunan adalah suci di India dan dalam Negara Tay.

    Dia akhirnya menarik perhatian penonton kepada sebuah risalah mengenai permainan layang-layang kertas bertarung, (Gamb. 10) ditulis dalam Siam bahasa, dan sepenuhnya berkaitan dengan permainan layang-layang kertas, di antaranya dia menunjukkan perkara berikut.

    Layang-layang kertas (Gamb. 11) pra-dihantar oleh Mr SƠN adalah layang-layang lelaki yang mempunyai tip. Pemain yang memegang tali layang-layang kertas ini berusaha menggunakannya untuk menyimpan layang-layang bulat, yang disebut layang-layang wanita. Tetapi, tali layang-layang wanita itu lem dan ditutup dengan kaca tanah, yang bertujuan untuk melepaskan tali layang-layang lelaki setiap kali kedua tali itu saling menggosok. Kemenangan itu adalah milik layang-layang lelaki jika ia dapat disimpan dalam layang-layang wanita, dan layang-layang wanita jika ia dapat memutuskan tali layang-layang lelaki.

    Menjelang akhir sesi, Ketua menjelaskan bahawa karya Mr. NGÔ QUÝ SƠN, yang disampaikan oleh Mr P. LÉVY, yang ditambahkan nota Mr. NGUYỄN VĂN TỐ dan NGUYỄN VĂN HUYÊN, akan dihentikan. dalam extenso pada Buletin.  (Gamb. 12-15)

    Sesi ini dibubarkan pada pukul 19 ./.

NOTA:
◊… mengemas kini…

BAN TU THU
06 / 2020

(Dilawati kali 1,291, 1 lawatan hari ini)