BETEL dan ARECA TREE

Hits: 830

LAN BACH LE THAI 1

    Di bawah pemerintahan Hung-Vuong III, tinggal seorang mandarin bernama CAO, yang mempunyai dua anak lelaki, TAN dan LANG, menyerupai satu sama lain seperti kembar. Kedua-duanya tampan, mempunyai kening tampan tinggi yang sama, hidung lurus yang sama dan mata berkilau pintar. Mereka sangat menyukai satu sama lain.

   Malangnya, mandarin dan isterinya meninggal, dan serangkaian musibah mengurangkan anak yatim piatu yang mereka inginkan. Untuk mengelakkan kematian akibat bencana, para pemuda memutuskan untuk pergi ke dunia luas untuk mencari pekerjaan. Nasiblah mereka mengetuk pintu Majistret LUU, teman rapat ibu bapa mereka. The Majistret memberi mereka sambutan yang sangat ramah di rumah agamnya. Dia membesarkan mereka seperti anak-anaknya sendiri, kerana dia tidak memiliki dirinya sendiri, para dewa hanya memberinya seorang anak perempuan yang cantik seperti teratai putih, dan segar seperti bunga mawar musim semi.

   . Majistret, ingin mempererat ikatan kasih sayang dan persahabatan mereka, ingin memberikannya kepada salah seorang pemuda dalam perkahwinan. Kedua-duanya secara semula jadi tertarik dengan penampilan baik dan tingkah laku anggun gadis cantik itu, dan mencintainya secara diam-diam. Namun, mereka mempunyai hati yang sama-sama murah hati, dan masing-masing bersikeras bahawa yang lain harus menikahinya. Mereka tidak akan pernah mencapai kesepakatan, jika pandai Majistret tidak menggunakan sedikit muslihat untuk mengetahui siapa abang sulung.

   Dia memerintahkan makanan untuk disajikan kepada saudara-saudara, dengan hanya satu paix sumpit. Tanpa ragu-ragu, LANG menjemput mereka dan menyerahkannya kepada TAN dengan cara yang sangat hormat. TAN membawa mereka dengan cara yang paling semula jadi di dunia.

    . Majistret segera memilih TAN sebagai pengantin lelaki.

    TAN kini adalah lelaki paling bahagia di bumi. Dia sangat mencintai pengantin perempuannya dan mereka saling mengasihi. Dia tidak pernah mengetahui kebahagiaan seperti itu dan menghabiskan waktunya untuk membuat puisi cinta untuk menggambarkan kebahagiaannya, dan untuk menyanyikan cintanya yang mendalam. Dia benar-benar mengabaikan saudaranya LANG, yang sepertinya telah keluar dari pemikirannya.

    Setelah perkahwinan saudaranya, LANG segera mengatasi cintanya yang rahsia terhadap wanita muda itu, dan dia dengan senang hati menerima banyaknya kerana dia hanya menginginkan kegembiraan dan kebahagiaan abang kesayangannya. Tetapi secara beransur-ansur, dia menyedari bahawa TAN tidak peduli dan bahkan dingin kepadanya.

    LANG duduk bersendirian di tempat tinggalnya, tidak bergerak dan diam, menunggu tanda persahabatan dan perhatian daripada saudaranya, tetapi itu tidak datang.

    LANGKAH yang teruk! baginya, ini adalah kesedihan yang putus asa. Akhirnya, dia menjadi sedih: «Sayangnya! kakak saya tidak lagi menyayangi saya. Mengapa saya mesti tinggal di sini sama sekali, kerana tiada siapa yang menjaga saya? Semakin cepat saya meninggalkan tempat ini, semakin baik. »

   Dia berdiri dan melarikan diri, kerana dia tidak dapat menahan kesedihannya lagi.

    Melewati banyak bukit bukit hijau dan hutan berdaun ia berlari, hingga ia sampai ke laut biru gelap. Angin sejuk bertiup, matahari sudah tenggelam, dan sinar matahari terakhir yang terbenam segera ditelan oleh laut yang sangat besar. Dia melihat dan melihat senja yang redup, tetapi tidak ada kapal yang dapat dilihat. Dan malam tiba, sangat gelap sehingga dia tidak dapat melihat apa-apa di sekelilingnya. Dia benar-benar keletihan, lapar dan dahaga dan kepalanya panas seperti api. Dia duduk di atas rumput dan menangis dan menangis hingga mati dan berubah menjadi batu kapur putih.

    Ketika TAN menyedari bahawa LANG telah mencuri dari rumah itu, dia sangat menyesal dan malu dengan keegoisannya.

    Penuh dengan penyesalan dan kebimbangan, dia berangkat mencari adiknya.

    Dia berjalan dengan cara yang sama, menyeberangi bukit dan hutan yang sama sehingga dia sampai ke laut biru gelap yang sama. Lelah, dia duduk di tepi batu putih, menangis dan menangis sehingga dia mati dan diubah menjadi pohon dengan batang lurus dan telapak tangan hijau di atasnya. Itu pokok pinang.

   Pengantin muda sangat merindui TAN sehingga dia juga berangkat suatu hari untuk mencarinya.

   Dia berjalan dengan cara yang sama dan sampai ke pohon tinggi, dan seluruh usang, terbaring di kakinya. Air mata putus asa mengalir di pipinya, dan dia terus menangis sedih hingga dia meninggal. Dia berubah menjadi tanaman menjalar - sirih - yang berpusing di lajur tinggi pohon pinang.

   Tercerahkan dengan mimpi, para petani di tempat itu membangun sebuah kuil untuk memperingati cinta persaudaraan dan cinta orang-orang yang tidak bahagia.

    Bertahun-tahun kemudian, ketika Raja Hung Vuong III kebetulan di tempat itu, dia bingung dengan batu, pokok dan tanaman yang belum pernah dia lihat sebelumnya.

   Ketika dia mendengar keseluruhan cerita, dia berkata: "Jika ini adalah saudara yang taat, dan suami dan isteri yang setia, marilah kita menggabungkan tiga perkara itu bersama-sama untuk melihat hasilnya."

   Mereka membakar batu yang menjadi lembut dan putih itu, membungkus sedikitnya ke dalam daun sirih, memotong sepotong pinang, dan memerah bersama. Sejenis cecair merah yang kelihatan seperti darah keluar dari campuran.

    Raja bertafakur dan berkata: «Inilah simbol cinta suami isteri dan persaudaraan yang sebenarnya. Biarkan pokok dan tanaman ditanam di mana-mana untuk memperingati kisah yang indah tetapi menyedihkan ini. »

   Dan orang-orang mula meminta saudara-saudari, dan terutama orang-orang yang baru menikah untuk mengunyah mereka untuk mengekalkan cinta persaudaraan dan suami isteri. Kemudian, kebiasaan itu menyebar dengan cepat sehingga pada akhirnya sebilangan besar orang mengunyah sirih di semua pertemuan untuk «menjaga kasih sayang bersama. »

   Pada masa kini, sirih masih dikunyah oleh pasangan yang baru berkahwin, dan juga pada upacara dan ulang tahun. Sebilangan orang masih suka mengunyah campuran kuat ini yang menjadikan mereka sedikit pusing, dan yang mungkin terasa pahit bagi orang lain, tetapi sangat baik bagi mereka yang sudah terbiasa.

SEE MORE:
◊  Mesyuarat yang Ditakdirkan BICH-CAU - Bahagian 1.
◊  Mesyuarat yang Ditakdirkan BICH-CAU - Bahagian 2.
◊  CINDERELLA - Kisah TAM dan CAM - Bahagian 1.
◊  CINDERELLA - Kisah TAM dan CAM - Bahagian 2.
◊  Permata RAVEN.
◊  Kisah TU THUC - Tanah BLISS - Bahagian 1.
◊  Kisah TU THUC - Tanah BLISS - Bahagian 2.

◊ Versi Vietnam (Vi-VersiGoo) dengan WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ Versi Vietnam (Vi-VersiGoo) dengan WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ Versi Vietnam (Vi-VersiGoo) dengan WEB-Hybrid:  Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ Versi Vietnam (Vi-VersiGoo) dengan WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ Versi Vietnam (Vi-VersiGoo) dengan WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

NOTA:
1 : Kata Pengantar RW PARKES memperkenalkan LE THAI BACH LAN dan buku cerpennya: "Mrs. Bach Lan telah mengumpulkan pilihan menarik dari Legenda Vietnam yang dengan senang hati saya tuliskan kata pengantar ringkas. Kisah-kisah ini, yang diterjemahkan dengan baik dan ringkas oleh pengarang, mempunyai daya tarikan yang cukup besar, yang berasal dari pengertian yang mereka sampaikan mengenai situasi manusia biasa yang mengenakan pakaian eksotik. Di sini, di kawasan tropika, kita mempunyai pencinta setia, isteri cemburu, ibu tiri yang tidak baik, yang banyak dijadikan cerita rakyat Barat. Satu kisah memang Cinderella berulang lagi. Saya percaya bahawa buku kecil ini akan mendapat banyak pembaca dan mendorong minat mesra di negara yang masalahnya sekarang lebih dikenali daripada budaya masa lalunya. Saigon, 26 Februari 1958"

3 :… Mengemas kini…

NOTA:
◊ Kandungan dan gambar - Sumber: Legenda Vietnam - Puan LT. LAN BACH. Penerbit Kim Lai An Quan, Saigon 1958.
Images Gambar sepiaized pilihan telah ditetapkan oleh Ban Tu Thu - daripadahdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(Dilawati kali 2,791, 1 lawatan hari ini)