SPRING SCROLLS - Bahagian 1

Hits: 393

HUNG NGUYEN MANH 1

Penatua Confucian pada Festival Tahun Baru Imlek

    Kami menyaksikan seorang Confucian tua yang berlutut di tanah untuk menulis sepasang Tatal. Di hadapannya adalah seorang petani, mungkin pelanggannya, berdiri di sebelah lelaki lain, seorang pejalan kaki yang berhenti sejenak untuk melihat tatal.

   Gambar ini mengingatkan kita akan pemandangan yang serupa kira-kira setengah abad yang lalu. Setiap tahun, pada awal bulan kedua belas, orang Confucian tua yang mengenakan jubah hitam tradisional dengan serban dan sepasang kacamata sering terlihat di pondok sederhana di pasar Tet luar bandar, menulis skrol untuk pembeli.

    Dia sering memasang papan tulis dengan dua watak besar Cina "Gulungan Musim Bunga" di pintu pondok. Alat kerjanya hanya terdiri dari dulang, beberapa sikat, semangkuk tinta Cina, dan setumpuk kertas merah atau oren. Prasasti kaligrafi telah dibuat pada gulungan. Pembeli hanya memanggil kedai-kedai untuk melihat tatal dan memilih yang mereka rasa sesuai dengan altar pemujaan mereka, lokasi tempat dan objek pemujaan, nenek moyang atau jamban mereka. Confucian tua tidak membuang-buang waktu untuk berfikir, tetapi hanya mengambil kuas dan mencelupkannya ke dalam tinta dan kemudian menulis prasasti dalam huruf Cina dan dikenakan sekitar dua hao (Unit mata wang Vietnam) untuk setiap sepasang tatal.

    Sekiranya tatal ditempatkan di pintu gerbang, maka inskripsi boleh dibaca seperti berikut:

"Mil udara yang selesa akan bergabung ke musim bunga.

Pemandangan yang paling indah adalah bulan pertama tahun ini."

     Sekiranya gulungan itu digantung di beranda, tulisannya adalah:

"Salangane menyampaikan berita baik di pintu gerbang.

Golden oriole menyambut kedatangan musim bunga di mana sahaja"

     Atau sepasang tatal lain akan berbunyi:

"Di hadapan halaman: Buluh mengucapkan kata damai.

Di kedua-dua sisi pintu: Aprikot menyampaikan bunga kemakmuran"

    Sekiranya gulungan itu dimaksudkan untuk diposkan di dua tiang rumah, Confucian tua akan menulis prasasti popular seperti berikut:

"Syurga ditambah dengan tahun dan bulan, dan lelaki dengan umur panjang.

Musim semi berlaku di atas langit dan bumi, dan kebahagiaan di rumah"

atau:

"Tahun Baru hadir dengan beratus-ratus kebahagiaan.

Hari-hari musim bunga melihat ribuan dolar yang baik"

    Sekiranya gulungan itu digantung di kedua sisi mezbah nenek moyang, mereka sering memuji jasa dan kebajikan nenek moyang, hasilnya bermanfaat bagi keturunan:

"Gunung Tinggi tetap tidak dapat ditandingi dengan tindakan anggun melahirkan.

Laut terbuka jauh di belakang penjagaan murah hati dalam pemeliharaan"

atau:

"Selama beratus-ratus tahun, anak-anak yang soleh dan bersyukur akan terus ada.

Generasi demi generasi, warisan khidmat nenek moyang tidak akan berubah"

atau:

"Berkat jasa dan kebajikan leluhur: Ribuan tahun akan makmur.

Kelembutan dan ketakwaan keturunan: Generasi lelaki akan bahagia"

   Mari baca perenggan yang ditulis oleh seorang Perancis untuk Indochina mingguan pada tahun 1942 2

"...Orang Confucian yang miskin menyewa kira-kira 10 hari sebelum jalan Tet di jalan raya atau tanah terbuka di depan rumah atau sudut jalan… Mereka menulis dengan huruf tinta emas atau keperakan dengan huruf Cina pada gulungan kertas merah untuk mendapatkan sejumlah kecil wang. Sekiranya ada pemakaman pada tahun yang akan datang, keluarga yang berkabung akan meminta gulungan kuning atau hijau. Kesan mitos ini telah mendorong orang untuk menghabiskan sejumlah wang untuk membeli gulungan untuk menghias gerbang, tiang dan lantai rumah mereka ... atau di dinding. Walaupun Confucianisme tidak lagi, Confucian masih kelihatan dengan jaket kapas yang usang, gemetar dengan sejuk sambil duduk di atas tikar kecil untuk menulis watak-watak cina terakhir ini ...".

Skrol Merah - Genre Sastera Timur

"Daging berlemak, daun bawang acar, gulungan merah,.

Tiang, sebatang mercun, kuih-muih hijau"

    Selain mengatur dan menghias rumahnya, membeli persembahan untuk mezbahnya, bahkan seorang lelaki yang sangat miskin tidak boleh lupa pergi ke pasar atau keluar ke jalan untuk mendapatkan gulungan dengan huruf besar, beberapa gulungan dengan huruf bercetak, tulisan tangan atau terukir pada buluh seperti yang disebutkan di atas.

     Ada orang yang membeli kertas merah dan meminta guru kampung menulis. Yang lain berjaya meminta para sarjana menulis di atas kertas merah atau sutera - ini agak sukar bagi para sarjana yang tidak begitu lengkap dengan kata-kata untuk diberikan kepada sesiapa sahaja. Banyak orang kaya yang tidak bermutu yang boleh membeli gulungan selari yang dihiasi dengan mewah tidak dapat mendapat surat dari mereka. Walaupun mereka berjaya mendapatkan surat-surat ini, ini adalah kesusasteraan remeh (kesusasteraan bagasse).

     Tempat tampal tatal merah? Di dinding, di kedua sisi mezbah, di pintu pagar atau tiang rumah seperti yang terlihat pada gambar (Fig.1). "Bunga beralih ke matahari selepas musim bunga" Gulungan merah ditampal tidak hanya di tempat yang disebutkan di atas tetapi juga pada babi, kandang kerbau. Henri Oger menceritakan bahawa mereka muncul juga di lembangan air (Fig.2).

Gulungan musim bunga - Holylandvietnamstudies.com
Rajah 1: Gulungan spring

     Di selatan, tiga tatal merah ditampal di rumah dan yang keempat di dapur. Puluhan yang lain disediakan untuk pokok buah-buahan di kebun. Bahkan kereta lembu, kereta kerbau dihiasi, belum lagi perigi dan babi. Khususnya, tembikai di mezbah juga dihiasi, tetapi huruf-huruf di atas kertas merah seperti ini kadangkala tidak mewakili kuplet selari yang sahih.

Gulungan mata air di lembangan air - Holylandvietnamstudies.com
Rajah 2: Gulungan spring di lembangan air

    Bukan hanya orang kaya tetapi juga orang miskin menikmati tatal merah. Dan bagaimana dengan pagoda? Ia lebih menghiasi. Dalam gambar, pintu pagoda dibiarkan terbuka agar kita dapat melihat satu sisi kopet selari (Fig.1).

"Modnya sudah lama tetapi tiangnya baru"

    Skrol merah ditulis dalam bahasa Cina dan juga di Nôm (atau skrip demotik). Mereka mengungkapkan pemikiran pemilik rumah tentang kehidupan, musim semi, kadang-kadang merujuk kepada mutasi alam yang berterusan, kadang-kadang menunjukkan makna falsafah seperti cogan kata.

    Sebilangan orang mengatakan bahawa tatal selari adalah genre sastera Timur, karya seni yang digilap, padat dan kadang-kadang sangat bermakna '. Gulungan merah menunjukkan rasa istimewa Perayaan Tết Vietnam. Mereka telah menjadi kebiasaan orang Vietnam.

    Setelah bercakap mengenai Lihatlah Liên, orang teringat puisi "Cendekiawan Confucian".

    Bertahun-tahun kemudian, tema puisi ini telah memberi inspirasi kepada pelukis Bùi Xuân Phái untuk membuat kolaj berwarna terkenal yang mewakili Lihatlah LiênCendekiawan Confucian. Pada tahun 1974, sambil mengagumi kolaj tersebut Lihatlah Liên pada gilirannya, diilhami olehnya untuk mengarang puisi yang mengingatkan berikut:

"Semakin banyak yang mengagumi lukisan itu, semakin hati seseorang dianimasikan dengan inspirasi puisi.

Seluruh jiwa masa lalu menyesalkan "Confucian Scholar".

Tiga ayat telah menyatakan sumber peringatan.

Beberapa keping kertas masih memberikan sayap kepada impian.

Nada dan warna air mata lama masih tidak berubah.

Imej tersebut menyebabkan cinta lama tumbuh semakin meningkat.

O! pen dan dakwat Confucian Sarjana beribu-ribu tahun yang lalu.

Adakah kebencian anda sudah menjadi lebih perlahan sekarang ”.

    Puisi terkenal di atas ditulis ketika penyair itu baru berusia 23 tahun dan bertujuan untuk merakam gambar terakhir seorang sarjana Konfusianisme (bapa penyair). Lihatlah Liên pengarang penyair dilahirkan pada 12 November 1913, di Chau Khe Desa, Daerah Bình Giang, Hai Duong wilayah. Kemudian, dia mengikuti keluarganya untuk menetap di Hanoi dan tinggal di The Hàng Bạc (jalan perak). Lihatlah Liên lulus sebagai Sarjana Muda Undang-undang dan mengambil bahagian dalam gerakan revolusi pada hari-hari pertama perang menentang Perancis, dan merupakan aktivis dalam sastera dan Persatuan Seni Interzon Ketiga. Karya yang berjudul "Penyair Vietnam" memiliki pernyataan berikut tentang puisi abadi itu: "Bagi seseorang yang mengadopsi panggilan sastera, tujuannya tercapai ketika mengarang puisi seperti itu.

  Kami bermaksud puisi abadi seperti itu cukup untuk membuat pengarangnya dikenang oleh keturunan. "

   Pada tahun 1953 penyair Lihatlah Liên kembali ke Haø Noäi dan bekerja untuk Lembaga Pembangun Buku Teks di Kementerian Pendidikan dan merupakan ahli di Le Quy Don Kumpulan Budaya yang menyusun “Sejarah Ringkas Kesusasteraan Vietnam". Dia pada masa yang sama turut menyumbang kepada terjemahan “Antologi Hoàng Việt"Dan merupakan ketua pengarang"Antologi Prosa dan Puisi Vietnam”Vol.4. Dia juga pernah mengajar di University of Pedagogy dan merupakan ketua Jabatan bahasa Perancis.

    Menilai martabat dan pekerjaannya, Nostalgia, Hoài Chan sejak enam puluh tahun yang lalu telah menulis: “Sejak pergerakan puisi baru muncul, kita telah melihat kehadirannya Lihatlah LiênPuisi-puisi yang diterbitkan berselerak pada pelbagai ulasan. Dia juga menyanyikan pujian cinta seperti semua penyair pada masa itu. Tetapi inspirasi utamanya melibatkan altruisme dan kecintaannya terhadap perkara-perkara yang lalu. Dia kasihan pada orang yang jatuh, dia teringat pemandangan lama dan rakan-rakan".

    Rasa bimbang tentang dirinya sendiri sejak dia berusia 3 tahun dan tinggal bersama ayahnya yang buta dan ibu yang miskin, yang terpaksa memberi makan kepada suami dan anaknya serta penyakit yang disebabkan oleh kejadian dunia dan tingkah laku biasa orang, selalu menyita fikiran penyair.

    Orang mengatakan bahawa pada suatu hari pada tahun 1973, ketika pulang dari S Tn Tây kepada Hà Nội, penyair itu berhenti di The Trò jambatan untuk bertanya mengenai sejarah jambatan itu. Terpikat dengan kehidupan pendek nyanyian nyanyian malang yang mati di jambatan itu (dia demam ketika pulang lewat malam), penyair telah menulis puisi berikut dan meninggalkannya di pagoda kecil yang telah dibina oleh penduduk kampung untuk menyembah jiwa suci penyanyi lagu yang mati:

"Dalam perjalanan kembali ke Hanoi, seseorang harus menyeberangi jalan Trò jambatan.

Hati seseorang berubah sedih apabila mendengar kisah lama penyanyi lagu mati yang miskin.

Yang mabuk dalam pesta malam itu dan menyebabkan kastan jatuh.

Hujan es dan hujan telah menimpa penyanyi lagu malang itu.

Pakaian nipisnya tidak dapat menahan kesejukan.

Dan kehidupan naik turun telah berakhir seperti bunga yang jatuh.

Sepatutnya begitu Nguyen Du masih mempunyai pen histearful.

Beberapa puisi yang menyayat hati masih boleh ditulis ”

    Rakan-rakan rapat penyair menggambarkan gambar dirinya yang berikut yang muncul setiap tahun pada jam peralihan pada malam Tahun Baru, ketika Lihatlah Liên keluar, dengan beg kecil berisi jatahnya untuk Tết sudah dibahagi kepada bahagian-bahagian kecil, untuk mengunjungi dermaga, stesen bas mencari lelaki tua atau budak lelaki yang kurang senang yang memerlukan makanan untuk menyambut musim bunga.

    Penyair Lihatlah Liên meninggal dunia pada 18,1996 Januari XNUMX dan tidak berpeluang melihat karya tersebut "Puisi dari Lihatlah Liên"Yang akan diterbitkan oleh Văn Hoá (budaya) Rumah penerbitan3.

... bersambung di bahagian 2 ...

NOTA:
1 Profesor Madya HUNG NGUYEN MANH, Doktor Falsafah dalam Sejarah.
2 G. PISIER - L'esprit des Annamites et le Tết (The Soul of the Annamese and Tết cuti) digambarkan mingguan Indochina, 12 Februari 1942, hlm.15.
3 Menurut artikel TRẦN VĂN MỸ: “VŨ ĐÌNH LIÊN - penyair berbakat, keperibadian yang hebat” Hà Nội Today Review, tambahan No.26 - Jun 1996 - hlm 53 ~ 55.

BAN TU THU
01 / 2020

NOTA:
◊ Sumber: Tahun Baru Cina Lunar - Festival Utama - Asso. Prof HUNG NGUYEN MANH, Doktor Falsafah dalam Sejarah.
Text Teks tebal dan gambar sepia telah ditetapkan oleh Ban Tu Thu - daripadahdiavietnamhoc.com

LIHAT JUGA:
◊  Dari Sketsa pada awal abad ke-20 ke ritual dan perayaan tradisional.
◊  Pemberitahuan istilah "Tết"
◊  Festival Tahun Baru Lunar
◊  Kebimbangan Orang KELAYAKAN - Kebimbangan untuk KITCHEN dan CAKES
◊  Kebimbangan Rakyat KELAYAKAN - Keprihatinan untuk PEMASARAN - Bahagian 1
◊  Kebimbangan Rakyat KELAYAKAN - Keprihatinan untuk PEMASARAN - Bahagian 2
◊  Kebimbangan PROVIDENT ORANG - Kebimbangan untuk pembayaran Dept
◊  Di SELATAN BAHAGIAN NEGARA: HOST PARALLEL CONCERNS
◊  Dulang Lima buah
◊  Ketibaan Tahun Baru
◊  SPRING SCROLLS - Bahagian 2
◊  Tahun Baru Imlek Vietnam - vi-VersiGoo
◊ dll.

(Dilawati kali 2,175, 1 lawatan hari ini)