Memberi penghormatan terakhir kepada CÔ KÍ ”(ISTERI CLERK) pada Hari kedua TẾT

Hits: 423

HUNG NGUYEN MANH1

Kenapa Cô Kí meninggal begitu cepat,
Sayangnya, Syurga tidak menghiraukan orang Perancis!
Seorang remaja perempuan yang ingin menjadi milik dua keluarga.
Walaupun Tahun Baru baru pada hari pertama,
Orang-orang pusat bandar menangis kepadanya dengan ayat selari merah,
Suaminya begitu menyesali keuntungan yang diperoleh dari perniagaan beca2
Gadis-gadis muda menakutkan saya hingga mati,
Ketika mereka bersaing satu sama lain dalam berkahwin dengan kerani! 2

    Cô Kí mati secara tiba-tiba. Kematian wanita muda dan cantik ini menyebabkan orang lain menjadi cemas. Orang tentu mengaitkan kematiannya dengan perbuatan "Syurga". Tetapi penyair kami tidak mengadu apa-apa tetapi, sebaliknya, dia menafsirkan kepercayaan umum itu sebagai kejadian buruk yang berlaku: Syurga memaksa Cô Kí untuk mati, oleh itu dia tidak peduli dengan komisaris Perancis. Cô Kí mempunyai suami dan saudara-mara, jadi, bukannya mengatakan itu Syurga tidak memperhatikan orang-orang itu, atau untuk Cô Kí dirinya sendiri, penyair itu melibatkan "Frenchy", yang merupakan orang asing yang sempurna, dalam kematiannya; ini menunjukkan dengan jelas bahawa komisaris Perancis, wakil kuat dari "negara ibu" di Nam Dinh, seseorang yang mempunyai rasa hormat Nam Dinh orang, sebenarnya berkait rapat dengan Cô Kí, lebih berkaitan dengan orang lain. Cô Kí tergolong dalam pasukan Perancis dan bukannya milik pasukan Vietnam.

    Oleh itu, nama "Cô Kí"(isteri kerani itu) hanyalah salah3.

   Dalam dua ayat pertama, dan tepat pada yang pertama, idea "cepat mati" ditingkatkan. Menjadi "gadis remaja" Cô Kí telah menjadi gundik seorang kerani dan telah meninggal dunia "pada hari pertama tahun baru. Kisah a Cô Kí siapa yang sombong dan yang hidup tergesa-gesa dan suka dengan bodoh disebut dengan jelas di sini. Setelah mencapai dua ayat komen, kita dapat mengaitkannya dengan jelas dengan peribahasa yang mengatakan: “harimau yang mati meninggalkan kulitnya, lelaki yang mati meninggalkan reputasinya”; dengan mengkritik Cô Kí, penyair merasakan kegembiraan tertentu (untuk menghilangkan keperibadian, seseorang yang mengabaikan semua prinsip yang betul). Cara yang digunakan penyair untuk merealisasikan ideanya adalah seperti berikut:

    Berkabung dengan Tết ayat selari merah (bermaksud bergembira).
    Menyesal orang yang membawa keuntungan (bermaksud Senang)

    Oleh itu:

    Berkabung dan Menyesal sama Bersukacita dan bahagia (bukannya berkabung dan menyesal, ini adalah persoalan kegembiraan dan kebahagiaan).

    Walaupun dia telah menggunakan kata-kata yang menggigit dan sindiran, penyair, Mr. Anda masih merasa bahawa dia harus memberi peringatan, dengan menggigil dengan rasa ngeri sebelum kenyataan bahawa beberapa kes lain bersaing satu sama lain untuk bergegas menuju jalan Cô Kí telah diambil. Dan ini adalah isi dan makna kedua-dua ayat penutup. Menghadapi situasi di mana negara kita berada di bawah penguasaan asing (penjajah Perancis), Tú Xương bersedih melihat orang-orang yang bersaing untuk menyalakan mercun: Walaupun miskin seperti kucing Ayub, orang masih menyalakan mercun, Walaupun sudah tidak berterima kasih, sentimen manusia masih dilumurkan dengan kapur. Tết adat kebiasaan melukis angka kapur sama dengan kebiasaan menyalakan mercun. Dihidupkan Ini peluang, selain menanam Tiang, orang-orang juga menarik busur dan beberapa anak panah di kakinya untuk mengalahkan syaitan kerana kita berkesempatan untuk menjelaskan dengan jelas di bawah topik: "menanam Tiang dan makan bubur manis ”. Sekiranya dramatis Perancis Molière (dilahirkan Jean-Baptiste Poquelin) telah membawa ke dunia surat-surat Perancis seni sindirannya, dan jika sindiran senyum penyair Tasik Xuan Huong dan penyair Nguyen Khuyen and Tú mỡ... belum menguasai air mata yang menitiskan senyuman Tú Xương.

NOTA:
1 Profesor Madya HUNG NGUYEN MANH, Doktor dalam Filsafat Sejarah.
2 Suami Cô Kí memiliki sejumlah becak dan dia harus menghubungi komisaris polis Perancis yang memberikan banyak keistimewaan kepadanya. Sekarang dia sudah mati, dia tidak dapat menikmati hak istimewa itu lagi.
3 Menurut TRIỀU NGUYÊN - “Beberapa puisi Tết oleh Penyair Trần Tế XươngMajalah Persatuan Linguistik Vietnam No.1 (39). 1999 - Hlm.14.

BAN TU THU
01 / 2020

NOTA:
◊ Sumber: Tahun Baru Cina Lunar - Festival Utama - Asso. Prof HUNG NGUYEN MANH, Doktor Falsafah dalam Sejarah.
Text Teks tebal dan gambar sepia telah ditetapkan oleh Ban Tu Thu - daripadahdiavietnamhoc.com

LIHAT JUGA:
◊  Dari Sketsa pada awal abad ke-20 ke ritual dan perayaan tradisional.
◊  Pemberitahuan istilah "Tết"
◊  Festival Tahun Baru Lunar
◊  Kebimbangan Orang KELAYAKAN - Kebimbangan untuk KITCHEN dan CAKES
◊  Kebimbangan Rakyat KELAYAKAN - Keprihatinan untuk PEMASARAN - Bahagian 1
◊  Kebimbangan Rakyat KELAYAKAN - Keprihatinan untuk PEMASARAN - Bahagian 2
◊  Kebimbangan PROVIDENT ORANG - Kebimbangan untuk pembayaran Dept
◊  Di SELATAN BAHAGIAN NEGARA: HOST PARALLEL CONCERNS
◊  Dulang Lima buah
◊  Ketibaan Tahun Baru
◊  SPRING SCROLLS - Bahagian 1
◊  Pemujaan Dewa Dapur - Bahagian 1
◊  Pemujaan Dewa Dapur - Bahagian 2
◊  Pemujaan Dewa Dapur - Bahagian 3
◊  Menunggu TAHUN BARU - Bahagian 1
◊  Sebelum memulakan kerja
◊  The TẾT dengan TRẦN TẾ XƯƠNG
◊  Tahun Baru Imlek Vietnam - vi-VersiGoo
◊ dll.

(Dilawati kali 1,430, 1 lawatan hari ini)